Aufstellung
Signaturbereich: LI 18-0001 bis 1499
| Signatur | Titel | Verfasserangabe | Erschienen |
|---|---|---|---|
| Angewandte Linguistik | Wolfgang Kühlwein; Albert Raasch (Hrsg.) | ||
| Angewandte Sprachwissenschaft | hrsg. von Günter Peuser und Stefan Winter | ||
| Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: | |||
| Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: | |||
| Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft: | |||
| The Oxford handbook of translation studies | ed. by Kirsten Malmkjær and Kevin Windle | ||
| The translation studies reader | ed. by Lawrence Venuti | ||
| The Routledge handbook of translation history | edited by Christopher Rundle | ||
| Die Übersetzung | Georges Mounin; aus dem Ital. von Harro Stammerjohann | ||
| Die Theorie der literarischen Übersetzung | von Rolf Kloepfer | ||
| The Routledge handbook of literary translation | edited by Kelly Washbourne and Ben Van Wyke | ||
| La traduction à la Renaissance et à l'âge classique | Institut Claude Longeon, Renaissance et Âge Classique. Études réunies et présentées par Marie Vialon | ||
| Sprachbewegung | Friedmar Apel | ||
| Translationshistoriographie | Julia Richter | ||
| Weltliteratur in deutscher Übersetzung | Jürgen von Stackelberg | ||
| Übersetzungswissenschaft | hrsg. von Wolfram Wilss | ||
| Übersetzen - übertragen - überreden | Sabine Eickenrodt/Stephan Porombka/Susanne Scharnowski (Hg.) ; unter Mitarbeit von Jörg Neuenfeld |