| Signatur |
Titel |
Verfasserangabe |
Erschienen |
| KA 97-0455:1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 1. Deel A - Ajuin |
bewerkt door M. de Vries en L.A. te Winkel
|
's-Gravenhage [u.a.] 1882 |
| KA 97-0455:10 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 10. Deel O - Ooilam |
bewerkt door M. de Vries, E. Verwijs en A. Kluyver, met medewerking van C.C. Uhlenbeck en W.L. de Vreese
|
's-Gravenhage 1893 |
| KA 97-0455:11 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 11. Deel Ooit - Ozon |
bewerkt door W.L. de Vreese en G.J. Boekenoogen
|
's-Gravenhage [u.a.] 1910 |
| KA 97-0455:12,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 12. Deel, 1. Stuk P - Pletseren |
bewerkt door G.J. Boekenoogen en J.H. van Lessen
|
's-Gravenhage [u.a.] 1931 |
| KA 97-0455:12,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 12. Deel, Stuk 12 Pletten - Quoyer |
bewerkt door J.H. van Lessen
|
's-Gravenhage [u.a.] 1949 |
| KA 97-0455:12,3 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 12. Deel, 3. Stuk R - Reren |
bewerkt door K. Heeroma, J.H. van Lessen, F. van Coetsem, A.C. Crena de Iongh
|
's-Gravenhage [u.a.] 1972 |
| KA 97-0455:12,4 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 12. Deel, 4. Stuk Res - Rhythmus |
bewerkt door N. Bakker (und neun weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1981 |
| KA 97-0455:13 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 13. Deel Riant - Ruzing |
bewerkt door R. van der Meulen
|
's-Gravenhage [u.a.] 1924 |
| KA 97-0455:14 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 14. Deel S - Sroop |
bewerkt door J.A.N. Knuttel
|
's-Gravenhage [u.a.] 1936 |
| KA 97-0455:15 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 15. Deel St - Strever |
bewerkt door R. van der Meulen, J.A.N. Knuttel en J.H. van Lessen ; met medewerking van (vier weiteren)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1940 |
| KA 97-0455:16 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 16. Deel Stri - Tiend |
bewerkt door J. Heinsius
|
's-Gravenhage [u.a.] 1934 |
| KA 97-0455:17,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 17. Deel, 1. Stuk Tiende - Trekken |
bewerkt door J. A. N. Knuttel, J. Heinsius, K. Heeroma, N. Bakker, C. Kruyskamp
|
's-Gravenhage [u.a.] 1960 |
| KA 97-0455:17,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 17. Deel, 2. Stuk Trekker - Tzigane |
bewerkt door N. Bakker (und sechs weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1979 |
| KA 97-0455:17,3 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 17. Deel, 3. Stuk U - Uzeeren |
bewerkt door N. Bakker (und zehn weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1984 |
| KA 97-0455:18 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 18. Deel V - Ver-(IV) |
bewerkt door F. de Tollenaere
|
's-Gravenhage [u.a.] 1958 |
| KA 97-0455:19 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 19. Deel Ver-(V) - Verhypotheken |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und 11 weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1982 |
| KA 97-0455:2,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 2. Deel, 1. Stuk Akant - Berispelijk |
bewerkt door M. de Vries en A. Kluyver
|
's-Gravenhage [u.a.] 1898 |
| KA 97-0455:2,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 2. Deel, 2. Stik Berispen - Blutten |
bewerkt door A. Kluyver en A. Lodewyckx
|
's-Gravenhage [u.a.] 1903 |
| KA 97-0455:20,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 20. Deel, 1. Stuk Veriabel - Verschheid |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und elf weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1986 |
| KA 97-0455:20,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 20. Deel, 2. Stuk Verschieden - Verzworen |
bewerkt door E. E. M. Beijk (und zwölf weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1988 |
| KA 97-0455:21 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 21. Deel Ves - Vluwe |
bewerkt door C.H.A. Kruyskamp
|
's-Gravenhage [u.a.] 1971 |
| KA 97-0455:22,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 22. Deel, 1. Stuk Vo - Voorhoofds |
bewerkt door W. de Clerck (und neun weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1986 |
| KA 97-0455:22,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 22. Deel, 2. Stuk Voorhouden - Voyant |
bewerkt door W. de Clerck (und fünf weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1987 |
| KA 97-0455:23 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 23. Deel Vr - Vuuster |
bewerkt door W. de Clerck (und neun weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1987 |
| KA 97-0455:24 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 24. Deel W - Weel (II) |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und zwölf weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1989 |
| KA 97-0455:25 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 25. Deel Weelde - Wijbisschop |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und elf weitere)
|
's-Gravenhage [u.a.] 1991 |
| KA 97-0455:26 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 26. Deel Wijburger - Wrekend |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und elf weitere)
|
's-Gravenhage 1993 |
| KA 97-0455:27 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 27. Deel Wreker (I) - Zicht (III) |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und elf weitere)
|
's-Gravenhage 1994 |
| KA 97-0455:28 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 28. Deel Zichtbaar - Zugelen |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und elf weitere)
|
's-Gravenhage 1996 |
| KA 97-0455:29 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 29. Deel Zuid - Zythum |
bewerkt door E.E.M. Beijk (und elf weitere)
|
's-Gravenhage 1998 |
| KA 97-0455:3,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 3. Deel, 1. Stuk Bo - Byzantijnsch |
bewerkt door J.W. Muller en A. Kluyver
|
's-Gravenhage [u.a.] 1902 |
| KA 97-0455:3,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 3. Deel, 2. Stuk C - Ehem |
bewerkt door J.A.N. Knuttel
|
's-Gravenhage 1916 |
| KA 97-0455:3,3 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 3. Deel, 3. Stuk Ei - Fuut |
bewerkt door J.A.N. Knuttel
|
's-Gravenhage 1920 |
| KA 97-0455:4 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 4. Deel G - Gitzwart |
bewerkt door Matthias de Vries, E. Verwijs, P.J. Cosijn, A. Kluyver, A. Beets en J.W. Muller
|
's-Gravenhage [u.a.] 1889 |
| KA 97-0455:5 |
Woordenboek der nederlandsche taal 5. Deel Glaasje - Harspleister |
bewerkt door A. Beets en J.W. Muller
|
's-Gravenhage [u.a.] 1900 |
| KA 97-0455:6 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 6. Deel Harst - Izegrim |
bewerkt door A. Beets en J.A.N. Knuttel
|
's-Gravenhage [u.a.] 1912 |
| KA 97-0455:7,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 7. Deel, 1. Stuk J - Keurmede |
bewerkt door A. Beets
|
's-Gravenhage [u.a.] 1926 |
| KA 97-0455:7,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 7. Deel, 2. Stuk Keurmeester - Kozijn |
bewerkt door A. Beets en J. Heinsius (und fünf weiteren) ; onder leiding van J. Heinsius
|
's-Gravenhage [u.a.] 1941 |
| KA 97-0455:8,1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 8. Deel, 1. Stuk Kr - Lichamelijk |
bewerkt door J. Heinsius
|
's-Gravenhage [u.a.] 1916 |
| KA 97-0455:8,2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 8. Deel, 2. Stuk Licht - Lyrisme |
bewerkt door J. Heinsius
|
's-Gravenhage [u.a.] 1924 |
| KA 97-0455:9 |
Woordenboek der Nederlandsche taal 9. Deel M - Nymph |
bewerkt door A. Kluyver, A. Lodewyckx, J. Heinsius en J.A.N. Knuttel
|
's-Gravenhage [u.a.] 1913 |
| KA 97-0455:Erg.1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal Aanvullingen, 1. Deel A - Doping |
|
's-Gravenhage 2001 |
| KA 97-0455:Erg.2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal Aanvullingen, 2. Deel Doppen - Midgetgolf |
|
's-Gravenhage 2001 |
| KA 97-0455:Erg.3 |
Woordenboek der Nederlandsche taal Aanvullingen, 3. Deel Midi - Zzzz |
|
's-Gravenhage 2001 |
| KA 97-0455:Quellen |
Woordenboek der Nederlandsche taal Bronnenlijst |
bewerkt door C.H.A. Kruyskamp
|
's-Gravenhage [u.a.] 1943 |
| KA 97-0455:Quellen Erg.1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal Bronnenlijst, 1. aanvulling |
|
's-Gravenhage [u.a.] 1953 |
| KA 97-0455:Quellen Erg.2 |
Woordenboek der Nederlandsche taal Bronnenlijst, 2. aanvulling |
|
's-Gravenhage [u.a.] 1966 |
| KA 97-0455:Suppl.1 |
Woordenboek der Nederlandsche taal Supplement, 1. Deel A - Azuursteen |
bewerkt door J.A.N. Knuttel en C.H.A. Kruyskamp
|
's-Gravenhage [u.a.] 1956 |
| KA 97-0460:1 |
Groot woordenboek der Nederlandse taal D. 1 A - N |
|
's-Gravenhage 1982 |
| KA 97-0460:2 |
Groot woordenboek der Nederlandse taal D. 2 O - Z. Aanhangsels |
|
's-Gravenhage 1982 |
| KA 97-0465 |
Etymologisch woordenboek : de herkomst van onze woorden |
door P. A. F. van Veen. In samenw. met Nicoline van der Sijs
|
Utrecht [u.a.] 1989 |
| KA 97-0510:1 |
Middelnederlandsch woordenboek 1. Deel A - C |
|
's-Gravenhage 1885 |
| KA 97-0510:2 |
Middelnederlandsch woordenboek 2. Deel D - G |
|
's-Gravenhage 1889 |
| KA 97-0510:3 |
Middelnederlandsch woordenboek 3. Deel H - K |
|
's-Gravenhage 1894 |
| KA 97-0510:4 |
Middelnederlandsch woordenboek 4. Deel L - N |
|
's-Gravenhage 1899 |
| KA 97-0510:5 |
Middelnederlandsch woordenboek 5. Deel O - Ozuun |
|
's-Gravenhage 1903 |
| KA 97-0510:6 |
Middelnederlandsch woordenboek 6. Deel P - R |
|
's-Gravenhage 1907 |
| KA 97-0510:7 |
Middelnederlandsch woordenboek 7. Deel S - Sworm |
|
's-Gravenhage 1912 |
| KA 97-0510:8 |
Middelnederlandsch woordenboek 8. Deel T - Verst |
|
's-Gravenhage 1916 |
| KA 97-0510:9 |
Middelnederlandsch woordenboek 9. Deel Verst - Z |
|
's-Gravenhage 1929 |
| KA 97-0540 |
Koenen Handwörterbuch Deutsch-Niederländisch : in der neuen niederländischen und deutschen Rechtschreibung ; [rund 110 000 Stichwörter und Wendungen] |
begr. von Icarus van Gelderen. [Redaktionsteam unter der Leitung von J. V. Zambon]
|
Berlin [u.a.] 2002 |
| KA 97-0540 |
Koenen Handwörterbuch Niederländisch-Deutsch : in der neuen niederländischen und deutschen Rechtschreibung ; [rund 110 000 Stichwörter und Wendungen] |
begr. von Icarus van Gelderen. [Redaktionsteam unter der Leitung von J. V. Zambon]
|
Berlin [u.a.] 2001 |
KA 97-2074 Bandangabe fehlt |
Słownik je̜zyka polskiego T. 2 L - P |
|
Warszawa 1982 |
| KA 97-2074:1 |
Słownik je̜zyka polskiego T. 1 A - K |
|
Warszawa 1982 |
| KA 97-2074:3 |
Słownik je̜zyka polskiego T. 3 R-Ż |
|
Warszawa 1983 |
| KA 97-2080 |
Słownik poprawnej polszczyzny PWN |
red. naczelny: Witold Doroszewski. Zaste̜pca red. naczelnego: Halina Kurkowska
|
Warszawa 1973 |
| KA 97-2082 |
Słownik polskich form homonimicznych |
oprac. Teresa Branicka. Pod red. Danuty Buttler. Polska Akademia Nauk, Instytut Je̜zyka Polskiego
|
Wrocław [u.a.] 1984 |
| KA 97-2100:1 |
Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki Cz. 1 Niemiecko-polska |
|
Krakow 1952 |
| KA 97-2100:2 |
Słownik niemiecko-polski i polsko-niemiecki Cz. 2 Polsko-niemiecka |
|
Krakow 1952 |
| KA 97-2105:1,1 |
Großwörterbuch deutsch-polnisch 1 A - K |
|
Leipzig 1968 |
| KA 97-2105:1,2 |
Großwörterbuch deutsch-polnisch 2 L - Z |
|
Leipzig 1969 |
| KA 97-2105:1,Suppl. |
Großwörterbuch deutsch-polnisch Ergänzungsband A - Z |
Jan Piprek; Juliusz Ippoldt
|
Leipzig 1974 |
| KA 97-2105:2,1 |
Wielki slownik polsko-niemiecki Bd. 1 A - O |
Jan Piprek
|
Warszawa 1977 |
| KA 97-2150 |
Grande dicionário : língua portuguesa ; acordo ortográfico |
[dir. ed. Graciete Teixeira. Coord. Margarida Faria da Costa]
|
Porto 2010 |
| KA 97-2180 |
Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa |
Antônio Geraldo Da Cunha. Assistentes: Cláudio Mello Sobrinho ...
|
Rio de Janeiro 1986 |
| KA 97-2215 |
Langenscheidt Taschenwörterbuch Portugiesisch : Portugiesisch-Deutsch, Deutsch-Portugiesisch |
herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion
|
München 2015 |
| KA 97-2250 |
Dicionário idiomático português-alemão : as expressões idiomáticas portuguesas, o seu uso no Brasil e os seus equivalentes alemães |
Hans Schemann; Luiza Schemann-Dias
|
[Braga/Portugal] 1979 |
| KA 97-2520:1 |
Lou tresor dóu felibrige, ou Dictionnaire provencal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne 1 A-F |
Frédéric Mistral. V. Tuby [Hrsg.]
|
Genève u.a. 1979 |
| KA 97-2520:2 |
Lou tresor dóu felibrige, ou Dictionnaire provencal-français embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne 2 G-Z |
Frédéric Mistral. V. Tuby [Hrsg.]
|
Genève u.a. 1979 |
| KA 97-2530:1 |
Lou pichot tresor Dictionnaire Provençal-Français |
R.P. Xavier de Fourvières, chanoine prémontré ; avec la collaboration de son confrère le P. Rupert
|
Cressé 2016 |
| KA 97-2530:2 |
Lou pichot tresor Dictionnaire Français-Provençal |
R.P. Xavier de Fourvières, chanoine prémontré ; avec collaboration de son confrère le P. Rupert
|
Cressé 2016 |
| KA 97-2540:1 |
Concordanze delle biografie trovadoriche [1] (A - L) |
|
Pisa 1982 |
| KA 97-2540:2 |
Concordanze delle biografie trovadoriche [2] <M-Z>. Appendice e formario |
|
Pisa 1987 |
| KA 97-3105 |
Wörterbuch des Romanischen von Obervaz Lenzerheide Valbella : roman.-dt., dt.-roman. |
|
Tübingen 1981 |
| KA 97-3110:1 |
Handwörterbuch des Rätoromanischen A - M |
|
Zürich 1994 |
| KA 97-3110:2 |
Handwörterbuch des Rätoromanischen N - Z |
|
Zürich 1994 |
| KA 97-3110:3 |
Handwörterbuch des Rätoromanischen Indizes |
|
Zürich 1994 |
| KA 97-3750 |
An etymological dictionary of the Romanian language |
Sorin Paliga
|
New York 2024 |
| KA 97-3772 |
Dicţionar romîn-german |
[colectivul de autori: Şora, Mariana ... Red. responsabil: Mihai Isbăşescu]
|
Bucureşti 1963 |
| KA 97-3776:1 |
Rumänisch-deutsches Wörterbuch Bd. 1 A - C |
|
Wiesbaden 1986 |
| KA 97-3776:2 |
Rumänisch-deutsches Wörterbuch Bd. 2 D - O |
|
Wiesbaden 1988 |
| KA 97-3776:3 |
Rumänisch-deutsches Wörterbuch Bd. 3 P - Z |
|
Wiesbaden 1989 |
| KA 97-3777 |
Dict̜ionar român-german |
Mihai Anut̜ei
|
Bucures̜ti 1990 |
| KA 97-3835 |
A short dictionary of 18-century Russian |
Charles E. Gribble
|
Cambridge, Mass. 1976 |
| KA 97-3850:1 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 1 (A - *besědʹliẏʺ) |
|
Moskva 1974 |
| KA 97-3850:10 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 10 (*klepačʹ - *konʹ) |
|
Moskva 1983 |
| KA 97-3850:11 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 11 (*konʹcʹ - *kotʹna(ja)) |
|
Moskva 1984 |
| KA 97-3850:12 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 12 (*koulʺkʺ - *kroma/*kromʺ) |
|
Moskva 1985 |
| KA 97-3850:13 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 13 (*kroměžirʺʺ - *kyžiti) |
|
Moskva 1987 |
| KA 97-3850:14 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 14 (*labati - *lěteplʺjʹ) |
|
Moskva 1987 |
| KA 97-3850:15 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 15 (*lětina - *lokačʹ) |
|
Moskva 1988 |
| KA 97-3850:16 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 16 (*lokadlo - *lʺživʹcʹ) |
|
Moskva 1990 |
| KA 97-3850:17 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 17 (*lʺžʹ - *matješʹnʺjʹ) |
|
Moskva 1990 |
| KA 97-3850:18 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 18 (*matoga - *me̜kyšʹka) |
|
Moskva 1993 |
| KA 97-3850:19 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 19 (*me̜s(')arʹ - *morzakʺ) |
|
Moskva 1992 |
| KA 97-3850:2 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 2 (*bez - *bratrʺ) |
|
Moskva 1975 |
| KA 97-3850:20 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 20 (*morzatăjʹ - *mărskno̜ti) |
|
Moskva 1994 |
| KA 97-3850:21 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 21 (*m"rskovat"jʹ - *nadějʹn"jʹ) |
|
Moskva 1994 |
| KA 97-3850:22 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 22 (*naděliti - *narod") |
|
Moskva 1995 |
| KA 97-3850:23 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 23 (*narodʹnʺjʹ - *navijakʺ) |
|
Moskva 1996 |
| KA 97-3850:24 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 24 (*navijati(se̜)-*navivati(se̜)-*nerodimʺ(jʹ) |
|
Moskva 1997 |
| KA 97-3850:25 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 25 (*neroditi - *novotʹn(jʹ)) |
|
Moskva 1999 |
| KA 97-3850:26 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 26 (*novoukʺ(jʹ) - *obgorditi) |
|
Moskva 1999 |
| KA 97-3850:27 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 27 (*obgordja/*obgordjʹ - *oblězati) |
|
Moskva 2000 |
| KA 97-3850:28 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 28 (*oblězti - *obpovědanʹje) |
|
Moskva 2001 |
| KA 97-3850:29 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 29 (*obpovědati - *obsojʹnica) |
|
Moskva 2002 |
| KA 97-3850:3 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 3 (*bratrʹsʹ - *cʹrky) |
|
Moskva 1976 |
| KA 97-3850:30 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 30 (*obsojʹnik - *obvedʹnʺjʹ) |
|
Moskva 2003 |
| KA 97-3850:32 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 32 (*obžʹnʺ - *orzbotati) |
|
Moskva 2005 |
| KA 97-3850:33 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 33 (*orzbotěti - *orzmajati (se̜)) |
|
Moskva 2007 |
| KA 97-3850:34 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 34 (*orzmajʹ - *orzstegajʹ) |
|
Moskva 2008 |
| KA 97-3850:35 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 35 (*orzstegati(sȩ) - *orzʺjʹti(sȩ)) |
|
Moskva 2009 |
| KA 97-3850:36 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 36 (*orz(ʺ)zeleněti/*orz(ʺ)zeleniti - *otʺgrěbati) |
|
Moskva 2010 |
| KA 97-3850:37 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 37 (*otʺgryzati(se̜) - *otʺpasti) |
|
Moskva 2011 |
| KA 97-3850:38 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 38 (*otʺpečatati |
*otʺpečatiti(sę) - *otʺtęgnǫti(sę))
|
Moskva 2012 |
| KA 97-3850:39 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 39 (*otʺtęti - *ozgǫba) |
|
Moskva 2014 |
| KA 97-3850:4 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 4 (*čaběniti - *děl'a) |
|
Moskva 1977 |
| KA 97-3850:40 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov vypusk 40 (*ǫborʺkʺ-*pakʺla) |
|
Moskva 2016 |
| KA 97-3850:41 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov vypusk 41 (*pala-*pažʹnʺ(jʹ)) |
pod redakciej doktora filologičeskich nauk Ž.Ž. Varbot
|
Moskva 2018 |
| KA 97-3850:42 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vypusk 42 (*peča-*perzʺ) |
pod redakciej doktora filologičeskich nauk Ž.Ž. Varbot
|
Moskva 2021 |
| KA 97-3850:5 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 5 (*dělo - *dʹržʹlʹ) |
|
Moskva 1978 |
| KA 97-3850:6 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 6 (*e - *golva) |
|
Moskva 1979 |
| KA 97-3850:7 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 7 (*golvačʹ - *gyžati) |
|
Moskva 1980 |
| KA 97-3850:8 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 8 (*cha - *jʹvʹlga) |
|
Moskva 1981 |
| KA 97-3850:9 |
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov Vyp. 9 (*jʹz - *klenʺje) |
|
Moskva 1983 |
| KA 97-3860:1 |
Russisches etymologisches Wörterbuch Bd. 1 A - K |
Max Vasmer
|
Heidelberg 1953 |
| KA 97-3860:2 |
Russisches etymologisches Wörterbuch Bd. 2 L - Ssuda |
|
Heidelberg 1955 |
| KA 97-3860:3 |
Russisches etymologisches Wörterbuch Bd. 3 Sta - Ÿ |
|
Heidelberg 1958 |
| KA 97-3870:1 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 1 (A - B) |
|
Moskva 1975 |
| KA 97-3870:10 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 10 (N - Najatisja) |
[glav. red. F. P. Filin]
|
Moskva 1983 |
| KA 97-3870:11 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 11 (Ne - Njatyj) |
[glav. red. D. N. Šmelev]
|
Moskva 1986 |
| KA 97-3870:12 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 12 (O - Oparnyj) |
[glav. red. D. N. Šmelev]
|
Moskva 1987 |
| KA 97-3870:13 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 13 (Opasʺ - Otrabotyvatisja) |
[glav. red. D. N. Šmelev]
|
Moskva 1987 |
| KA 97-3870:14 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 14 (Otrava - Personja) |
[glav. red. D. N. Šmelev]
|
Moskva 1988 |
| KA 97-3870:15 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 15 (Perstʺ - Podmyška) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1989 |
| KA 97-3870:16 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 16 (Podnavěs" - Pomanuti) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1990 |
| KA 97-3870:17 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 17 (Pomaranecʹ - Potišati) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1991 |
| KA 97-3870:18 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 18 (Potka - Prenačalʹnyj) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1992 |
| KA 97-3870:19 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 19 (Prenebesnyj - Prisvědětelʹstvovati) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1994 |
| KA 97-3870:2 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 2 (V - Vologa) |
|
Moskva 1975 |
| KA 97-3870:20 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 20 (Prisvoenie - Pročnutisja) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1995 |
| KA 97-3870:21 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 21 (Pročnyj - Raskidati) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1995 |
| KA 97-3870:22 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 22 (Raskidatisja - Rjaščenko) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1997 |
| KA 97-3870:23 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 23 (Sʺ - Sdymka) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 2000 |
| KA 97-3870:24 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 24 (Se - Skoryj) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 1999 |
| KA 97-3870:25 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 25 (Skorynʹja - Snulyj) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 2000 |
| KA 97-3870:26 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 26 (Snurʺ - Sparyvati) |
[glav. red. G. A. Bogatova]
|
Moskva 2002 |
| KA 97-3870:27 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 27 (Spasʺ - Staricynʺ) |
[glavnyj red.: V. B. Krysʹko]
|
Moskva 2006 |
| KA 97-3870:28 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 28 (Stariček" - Sulebnyj) |
[glavnyj red.: V. B. Krysʹko]
|
Moskva 2008 |
| KA 97-3870:29 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. vypusk 29 (Sulegʺ - Tolʹmiže) |
[glavnyj red.: V. B. Krysʹko]
|
Moskva 2011 |
| KA 97-3870:3 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 3 (Voloděnʹe - Vjaščʹšina) |
|
Moskva 1976 |
| KA 97-3870:30 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI-XVII vv. vypusk 30 (Tomʺ-Uberečisja) |
|
Moskva 2015 |
| KA 97-3870:4 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 4 (G - D) |
|
Moskva 1977 |
| KA 97-3870:5 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 5 (E - Zinutie) |
|
Moskva 1978 |
| KA 97-3870:6 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 6 (Zipunt" - Ijanuarij) |
|
Moskva 1979 |
| KA 97-3870:7 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 7 (K - kragujarʹ) |
Akademija Nauk SSSR, Institut Russkogo Jazyka. [Red. koll.: S. G. Barchudarov ...]
|
Moskva 1980 |
| KA 97-3870:8 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 8 Krada - Ljaščina |
[glav. red. F. P. Filin]
|
Moskva 1981 |
| KA 97-3870:9 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Vyp. 9 (M) |
[glav. red. F. P. Filin]
|
Moskva 1982 |
| KA 97-3870:Beih. |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Ukazatelʹ istočnikov v porjadke alfavita sokraščennych oboznačenij |
[sost. S. F. Gekker]
|
Moskva 1975 |
| KA 97-3870:Dop.1 |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Tetr. 1 A - B |
[avtor-sost. M. I. Černyševa]
|
Moskva 2006 |
| KA 97-3870:Spr.Vyp. |
Slovarʹ russkogo jazyka XI - XVII vv. Spravočnyj vypusk Istorija kartoteki. Avtorskij sostav. Ukazatel' istočnikov. Slovnik (obratnyj) |
[pod obšč. red. G. A. Bogatovoj]
|
Moskva 2001 |
| KA 97-3871:1 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 1 (A - Bezpristrastie) |
|
Leningrad 1984 |
| KA 97-3871:10 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 10 Kastalʹskij - Krěpostca |
|
Sankt-Peterburg 1998 |
| KA 97-3871:11 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 11 Krepostʹ - Lʹnjanoj |
|
Sankt-Peterburg 2000 |
| KA 97-3871:12 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 12 Lʹstec - Molvotvorstvo |
|
Sankt-Peterburg 2001 |
| KA 97-3871:13 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 13 Moldavskij - Naprokuditʹ |
|
Sankt-Peterburg 2003 |
| KA 97-3871:14 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 14 Naprolet - Nepocelovanie |
|
Sankt-Peterburg 2004 |
| KA 97-3871:15 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 15 Nepočatyj - Oblomatʹsja |
|
Sankt-Peterburg 2005 |
| KA 97-3871:16 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 16 Oblomitʹ - Onca |
|
Sankt-Peterburg 2006 |
| KA 97-3871:17 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 17 Onyj - Otkrutitʹ |
|
Sankt-Peterburg 2007 |
| KA 97-3871:18 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 18 Otkrytie - Pěna |
|
Sankt-Peterburg 2011 |
| KA 97-3871:19 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 19 Penat - Plangerd |
|
Sankt-Peterburg 2011 |
| KA 97-3871:2 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 2 (Bezpristrastnyj - Vejėr) |
|
Leningrad 1985 |
| KA 97-3871:20 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka vypusk 20 Planeta-Podnjatʹsja |
|
Sankt-Peterburg 2013 |
| KA 97-3871:21 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka vypusk 21 Podoba-Pomoščnyj |
|
Sankt-Peterburg 2015 |
| KA 97-3871:22 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka vypusk 22 Pomoščʹ-Potraktovatʹ |
glavnyj redaktor A.A. Alekseev ; redaktor vypuska: E. Ė. Biržakova, E. D. Konoplina, Ė. V. Osipova
|
Sankt-Peterburg 2019 |
| KA 97-3871:3 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 3 (Věk - Vozduvatʹ) |
|
Leningrad 1987 |
| KA 97-3871:4 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 4 (Vozduch - Vypisʹ) |
|
Leningrad 1988 |
| KA 97-3871:5 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 5 (Vypitʹ - Gryztʹ) |
|
Leningrad 1989 |
| KA 97-3871:6 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 6 (Gryztʹsja - Drevnyj) |
|
Leningrad 1991 |
| KA 97-3871:7 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 7 (Drevo - Zaležʹ) |
|
Sankt-Peterburg 1992 |
| KA 97-3871:8 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 8 (Zalěztʹ - Ižory) |
|
Sankt-Peterburg 1995 |
| KA 97-3871:9 |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Vyp. 9 (Iz - Kasta) |
|
Sankt-Peterburg 1997 |
| KA 97-3871:Pravila |
Slovarʹ russkogo jazyka XVIII veka Pravila polʹzovanija slovarem ; ukazatelʹ istočnikov |
sost.: L. L. Kutina ... Obščaja red. Ju. S. Sorokina
|
Leningrad 1984 |
| KA 97-3873:11 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI - XIV vv.) Tom 11 (Svěne - stjagʺ) |
glavnyj redaktor d-r filol. nauk V.B. Krysʹko
|
Moskva 2016 |
| KA 97-3873:12 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI-XIV vv.) Tom 12 (Sou - sʺotʺchodʹnʺ) |
glavnyj redaktor d-r filol. nauk V.B. Krysʹko
|
Moskva 2019 |
| KA 97-3873:13 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI-XIV vv.) Tom 13 (Sʺpadanije - tręsʹca) |
glavnyj redaktor d-r filol. nauk V.B. Krysʹko
|
Moskva 2023 |
| KA 97-3873:5 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI - XIV vv.) Tom 5 (Molimʺ-objatʹnʺ) |
|
Moskva 2002 |
| KA 97-3873:6 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI-XIV vv.) Tom 6 (ovadʺ-poklasti) |
glavnyj redaktor d-r filol. nauk V.B. Krysʹko
|
Moskva 2009 |
| KA 97-3873:7 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI - XIV vv.) T. 7 (Poklepanʺ - praščourʺ) |
[glavnyj red. V. B. Krysʹko]
|
Moskva 2004 |
| KA 97-3873:8 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI - XIV vv.) T. 8 (Pre - proběženie) |
[glavnyj red. V. B. Krysʹko]
|
Moskva 2008 |
| KA 97-3873:9 |
Slovarʹ drevnerusskogo jazyka (XI - XIV vv.) Tom 9 (Provaditi - ražʹzizajemʺ) |
glavnyj redaktor d-r filol. nauk V.B. Krysʹko
|
Moskva 2012 |
| KA 97-3891:1 |
Langenscheidts Taschenwörterbuch Russisch Teil 1 Russisch-Deutsch |
von Erwin Wedel
|
Berlin [u.a.] 1995 |
| KA 97-3893:3 |
RDW - Russisch-Deutsches Wörterbuch 3 D, E, Ž, Z |
bearbeitet von Renate Belentschikow, Walentin Belentschnikow und Reinhard Wenk
|
Wiesbaden 2021 |
| KA 97-3906 |
Russko-nemeckij slovarʹ : okolo 70000 slov i vyraženij |
pod red. A. B. Lochovica, A. A. Lepinga i N. P. Strachovoj
|
Moskva 1962 |
| KA 97-3908:1 |
Deutsch-russisches Wörterbuch Bd. 1 A - G |
|
Berlin 1983 |
| KA 97-3910 |
Russische Abkürzungen : mit etwa 40000 Abkürzungen |
von Edgar Scheitz
|
Berlin 1989 |
| KA 97-4100 |
Langenscheidts Taschenwörterbuch Schwedisch : Schwedisch-Deutsch, Deutsch-Schwedisch |
[begr. von H. Kornitzky. Überarb.] von Eleonor Engbrant-Heider
|
Berlin 1999 |
| KA 97-4180 |
Langenscheidts Universal-Wörterbuch Slowakisch : Slowakisch-Deutsch, Deutsch-Slowakisch |
[bearb. von Vladimír Müller]
|
Berlin 2002 |
| KA 97-4210:1 |
Etymologický slovník slovanských jazyk°u 1 Předložky, koncové partikule |
tento sv. sest. František Kopečný
|
Praha 1973 |
| KA 97-4210:2 |
Etymologický slovník slovanských jazyk°u 2 Spojky, částice, zájmena a zájmenná adverbia |
hesla v tomto sv. sost. František Kopečný ...
|
Praha 1980 |
| KA 97-4250 |
Deutsch-sorbisches enzyklopädisches Wörterbuch der Oberlausitzer sorbischen Sprache |
Filip Rězak
|
Bautzen 1987 |
| KA 97-4251:1 |
Wörterbuch der niedersorbischen Sprache und ihrer Dialekte 1 A - N |
|
Bautzen 1966 |
| KA 97-4251:2 |
Wörterbuch der niedersorbischen Sprache und ihrer Dialekte 2/3 O - Ž |
|
Bautzen 1980 |
| KA 97-4255:1 |
Deutsch-obersorbisches Wörterbuch 1 A - K |
|
Bautzen 1989 |
| KA 97-4255:2 |
Deutsch-obersorbisches Wörterbuch 2 L - Z |
|
Bautzen 1991 |
| KA 97-4270:1,1 |
Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch Teil 1, Bd. 1 A - J |
|
Köln [u.a.] 1979 |
| KA 97-4270:1,2 |
Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch Teil 1, Bd. 2 K - N |
|
Köln [u.a.] 1979 |
| KA 97-4270:1,3 |
Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch Teil 1, Bd. 3 O - Q |
|
Köln [u.a.] 1979 |
| KA 97-4270:2,1 |
Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch Teil 2, Bd. 1 R - S |
|
Köln [u.a.] 1980 |
| KA 97-4270:2,2 |
Wendisches oder slavonisch-deutsches ausführliches und vollständiges Wörterbuch Teil 2, Bd. 2 T - Z |
|
Köln [u.a.] 1980 |
| KA 97-4280 |
Hornjoserbsko-němski słownik : prawopisny słownik hornjoserbskeje rěče |
Pawoł Völkel
|
Budyšin 1970 |
| KA 97-4290:1 |
Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache Bd. 1 A - kisnyć |
|
Bautzen 1980 |
| KA 97-4290:2 |
Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache Bd. 2 Kisončk - płomjo |
|
Bautzen 1984 |
| KA 97-4290:3 |
Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache Bd. 3 Płóń - wołma |
|
Bautzen 1988 |
| KA 97-4290:4 |
Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache Bd. 4 Wołoj - źurja. Ergänzungen, Nachwort, Verzeichnisse |
|
Bautzen 1989 |
| KA 97-4290:5 |
Historisch-etymologisches Wörterbuch der ober- und niedersorbischen Sprache Bd. 5 Register. Slawische und baltische Sprachen |
|
Bautzen 1996 |
| KA 97-4380:1 |
Diccionario de autoridades 1 A-C |
Real Academia Española
|
Madrid 1979 |
| KA 97-4380:2 |
Diccionario de autoridades 2 D-N |
Real Academia Española
|
Madrid 1979 |
| KA 97-4380:3 |
Diccionario de autoridades 3 |
Real Academia Española
|
Madrid 1979 |
| KA 97-4400 |
Diccionario de la lengua española |
Real Academia Española <Madrid>
|
1983 |
KA 97-4402 Bandangabe fehlt |
Diccionario histórico de la lengua española T. 4 b - bajoca |
|
Madrid 1996 |
| KA 97-4402:1 |
Diccionario histórico de la lengua española T. 1 a - alá |
|
Madrid 1972 |
| KA 97-4402:2 |
Diccionario histórico de la lengua española T. 2 álaba - antígrafo |
|
Madrid 1992 |
| KA 97-4403 |
Tesoro de la lengua castellana o española |
Sebastián de Covarrubias Horozco. Edición integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra
|
Madrid 2006 |
| KA 97-4410:1 |
Enciclopedia del idioma 1 A - Ch |
|
Madrid 1982 |
| KA 97-4410:2 |
Enciclopedia del idioma 2 D - M |
|
Madrid 1982 |
| KA 97-4410:3 |
Enciclopedia del idioma 3 N - Z |
|
Madrid 1982 |
| KA 97-4448 |
Diccionario Xerais da lingua : [ilustrado] |
autores: María Carme Ares Vázquez ... Coord.: Gonzalo Navaza Blanco ..
|
Vigo 1994 |
| KA 97-4455 |
Gran diccionario de la lengua española |
[dir: Aquilino Sánchez Pérez]
|
Alcobendas-Madrid 1989 |
| KA 97-4457 |
Diccionario básico de la lengua española : diccionario de uso |
[dir.: Aquilino Sánchez Pérez]
|
Madrid u.a. 1989 |
| KA 97-4458:1 |
Diccionario de uso del español A - H |
|
Madrid 1998 |
| KA 97-4458:2 |
Diccionario de uso del español T. 2 I - Z |
|
Madrid 1998 |
| KA 97-4459 |
Diccionario Salamanca de la lengua española |
[dir. Juan Gutiérrez Cuadrado]
|
Madrid 1996 |
| KA 97-4463 |
Diccionari alemany-català |
Lluís C. Batlle ...
|
Barcelona 1996 |
| KA 97-4463 |
Diccionari català-alemany |
Lluís C. Batlle ...
|
Barcelona 1994 |
| KA 97-4464 |
Langenscheidts Handwörterbuch Katalanisch-Deutsch : [über 70000 Stichwörter und Wendungen] |
von Lluís C. Batlle ...
|
Berlin 1992 |
| KA 97-4470 |
Stilistisch-phraseologisches Wörterbuch spanisch-deutsch |
Werner Beinhauer
|
München 1978 |
| KA 97-4475 |
Diccionario ideológico de la lengua española |
Julio Casares
|
Barcelona 1989 |
| KA 97-4478:1 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 1 A - B |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:2 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 2 C - D |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:3 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 3 E |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:4 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 4 F - G |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:5 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 5 H - J |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:6 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 6 L - N |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:7 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 7 O - Q |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4478:8 |
Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana T. 8 R - Z |
|
Barcelona 1998 |
| KA 97-4480 |
Diccionario etimológico español e hispánico |
por Vicente García de Diego
|
Madrid 1985 |
| KA 97-4481 |
Diccionari de la llengua catalana il·lustrat : gran |
per Santiago Albertí
|
Barcelona 1996 |
| KA 97-4482:1 |
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico 1 A-Ca |
|
Madrid 1987 |
| KA 97-4482:2 |
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico 2 Ce-F |
|
Madrid 1989 |
| KA 97-4482:3 |
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico 3 G-Ma |
|
Madrid 1989 |
| KA 97-4482:4 |
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico 4 Me-Re |
|
Madrid 1985 |
| KA 97-4482:5 |
Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico 5 Ri-X |
|
Madrid 1986 |
| KA 97-4483:1 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 1 A - Bl |
|
Barcelona 1988 |
| KA 97-4483:10 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 10 Suplement. - Índex |
per Joan Ferrer, Josep Ferrer i Joan Pujadas
|
Barcelona 2001 |
| KA 97-4483:2 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 2 Bo - Cu |
|
Barcelona 1986 |
| KA 97-4483:3 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 3 D - Fi |
|
Barcelona 1989 |
| KA 97-4483:4 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 4 Fl - Li |
|
Barcelona 1986 |
| KA 97-4483:5 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 5 Ll - Ny |
|
Barcelona 1985 |
| KA 97-4483:6 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 6 O - Qu |
|
Barcelona 1986 |
| KA 97-4483:7 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 7 R - Sof |
|
Barcelona 1987 |
| KA 97-4483:8 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 8 Sog - Ux |
|
Barcelona 1988 |
| KA 97-4483:9 |
Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana Vol. 9 V - Zum |
|
Barcelona 1991 |
| KA 97-4484:1 |
Diccionari català-valencià-balear 1 A - Arq |
Alcover, Antoni Maria [Red.]; Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:10 |
Diccionari català-valencià-balear 10 Son - Zu |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:2 |
Diccionari català-valencià-balear 2 Arr - Car |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:3 |
Diccionari català-valencià-balear 3 Cas - Cuy |
Francesc B. de Moll
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:4 |
Diccionari català-valencià-balear 4 D - Enn |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:5 |
Diccionari català-valencià-balear 5 Eno - Form |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:6 |
Diccionari català-valencià-balear 6 Forn - Lle |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:7 |
Diccionari català-valencià-balear 7 Lli - Om |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:8 |
Diccionari català-valencià-balear 8 On - Pu |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4484:9 |
Diccionari català-valencià-balear 9 Q - Som |
Moll, Francesc de B. [Red.]
|
Palma de Mallorca 1988 |
| KA 97-4485:1 |
Diccionario del español medieval Bd. 1 A - ademas |
|
Heidelberg 1994 |
| KA 97-4485:2 |
Diccionario del español medieval Bd. 2 Ademas - albañal |
|
Heidelberg 2000 |
| KA 97-5274 |
Langenscheidts Taschenwörterbuch der tschechischen und deutschen Sprache |
von Rolf Ulbrich
|
Berlin [u.a.] 1992 |
| KA 97-5277:1 |
Česko-německý slovník 1 A - O |
|
Praha 1983 |
| KA 97-5277:2 |
Česko-německý slovník 2 P - Ž |
|
Praha 1986 |
| KA 97-5278:1 |
Německo-český slovník 1 A - L |
|
Praha 1964 |
| KA 97-5278:2 |
Německo-český slovník 2 M - Z |
|
Praha 1964 |
| KA 97-5280 |
Nemecko-slovenský slovník |
Mária Čierna ...
|
Bratislava 1986 |
| KA 97-5352:2 |
Langenscheidts Taschenwörterbuch der türkischen und deutschen Sprache Teil 2 Deutsch - Türkisch |
von Karl Steuerwald; Cemal Köprülü
|
Berlin [u.a.] 1966 |
| KA 97-5760 |
Ukrainisch-deutsches Wörterbuch |
bearb. von Zeno Kuzela und Jaroslav B. Rudnyćkyj
|
Wiesbaden 1987 |
| KA 97-5845:1 |
Magyar értelmező Kéziszótár 1 A-LY |
|
Budapest 1980 |
| KA 97-5875:2 |
Magyar értelmező Kéziszótár 2 M-Zs |
|
Budapest 1980 |
| KA 97-5877:1 |
Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen Bd. 1 [A - Kop] |
|
Budapest 1993 |
| KA 97-5877:2 |
Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen Bd. 2 Kor - Zs |
|
Budapest 1994 |
| KA 97-5877:3 |
Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen Bd. 3 Register |
|
Budapest 1997 |
| KA 97-5880 |
Dictionarium Latino - Hungaricum et Hungarico - Latino - Germanicum |
Pápai Páriz Ferenc
|
Budapest 1995 |
| KA 97-5881 |
Német-magyar kéziszótár |
Eloed Halász
|
Budapest 1964 |
| KA 97-5882:1 |
Magyar-német szótár 1 A - J |
Halász Elod
|
Budapest 1964 |
| KA 97-5882:2 |
Magyar-német szótár 2 K - Z |
Halász Elod
|
Budapest 1964 |
| KA 97-5885:1 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 1 A - C |
[A szócikkeket románul Kelemen Béla ...]
|
Bukarest 1976 |
| KA 97-5885:10 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 10 Or - P |
szerk.-munkatársak Zs. Maksay Mária ...
|
Budapest 2000 |
| KA 97-5885:11 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 11 R - Száj |
főszerk. Vámszer Márta
|
Budapest 2002 |
| KA 97-5885:12 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 12 Szák - Táv |
|
Budapest 2005 |
| KA 97-5885:13 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Te - Var |
|
Kolozsvár 2009 |
| KA 97-5885:14 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Vas - Zs |
|
Kolozsvár 2014 |
| KA 97-5885:2 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 2 Cs - Elsz |
szerk.-munkatársak Kósa Ferenc ...
|
Bukarest 1978 |
| KA 97-5885:3 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 3 Elt - Felzs |
szerk.-munkatársak B. Gergely Piroska ...
|
Bukarest 1982 |
| KA 97-5885:4 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 4 Fém - Ha |
szerk.-munkatársak P. Dombi Erzsébet ...
|
Bukarest 1984 |
| KA 97-5885:5 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 5 He - Jü |
szerk.-munkatársak Daly Ágnes ...
|
Budapest 1993 |
| KA 97-5885:6 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 6 K - Ki |
P. Borodogi Katalin ..
|
Bukarest 1993 |
| KA 97-5885:7 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 7 Kl - Ly |
P. Bodrogi Katalin ...
|
Budapest 1995 |
| KA 97-5885:8 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 8 M - Meg |
szerk.-munkatársak P. Bodrogi Katalin ...
|
Budapest 1996 |
| KA 97-5885:9 |
Erdélyi magyar szótörténeti tár Köt. 9 Megy - Op |
szerk.-munkatársak Daly Ágnes ...
|
Budapest 1997 |
| KA 97-6105:1 |
Wörterbuch Deutsch-Vietnamesisch [1] |
Ho-gia-Huong, Do-Ngoan u.a. [Hrsg.]
|
München 1981 |
| KA 97-6105:2 |
Wörterbuch Deutsch-Vietnamesisch [2] Wörterbuch Vietnamesisch-Deutsch |
Boscher, Winfried u.a. [Hrsg.]
|
München 1981 |
| KA 97-6455 |
Juglers lüneburgisch-wendisches Wörterbuch |
von Reinhold Olesch
|
Köln [u.a.] 1962 |
| KA 97-6460:1 |
Thesaurus linguae dravaenopolabicae T. 1 A - O |
|
Köln [u.a.] 1983 |
| KA 97-6460:2 |
Thesaurus linguae dravaenopolabicae T. 2 P - S |
|
Köln [u.a.] 1984 |
| KA 97-6460:3 |
Thesaurus linguae dravaenopolabicae T. 3 T - Z |
|
Köln [u.a.] 1984 |
| KA 97-6460:4 |
Thesaurus linguae dravaenopolabicae T. 4 Indices |
|
Köln [u.a.] 1987 |
| KA 97-7825 |
Langenscheidts Fachwörterbuch Musik : englisch ; englisch - deutsch, deutsch - englisch |
von Horst Leuchtmann und Philippine Schick
|
Berlin [u.a.] 1964 |
KA 97-9055 Bandangabe fehlt |
Dictionary of science and technology English - French |
comp. and arranged by A. F. Dorian
|
Amsterdam [u.a.] 1979 |
| KA 97-9225:1 |
Wörterbuch der Physik und verwandter Wissenschaften Bd. 1 Deutsch-Englisch |
hrsg. von Charles J. Hyman
|
Wiesbaden 1958 |
| KA 97-9225:2 |
Wörterbuch der Physik und verwandter Wissenschaften Bd. 2 Englisch-Deutsch |
hrsg. von Ralph Idlin
|
Wiesbaden 1962 |
| KA 97-9605:Erg.Bd. |
Wörterbuch der Landwirtschaft Erg.-Bd., Russisch Slovarʹ po selʹskomu chozjajstvu |
sost. Nikolaj Paschin
|
München [u.a.] 1969 |
| KA 97-9605:Hauptw. |
Wörterbuch der Landwirtschaft [Hauptw.] |
Günther Haensch; Gisela Haberkamp de Antón [Hrsg.]
|
München [u.a.] 1963 |
| KA 97-9615 |
Wörterbuch der Jagd : deutsch, französisch, englisch |
Anne Kirchhoff
|
München [u.a.] 1976 |