<portrait>

    <aNumber>A 21583</aNumber>
    <inventoryNumber>I 13250.1</inventoryNumber>

    <depictedPersons>
    </depictedPersons>

    <artists>
    </artists>

    <publishers>
    </publishers>

    <description>
<p>Brustb. nach hr. in Wams mit Halskrause u. Lorbeerkranz, vor kreuz- bzw. gemustert parallelschraffiertem Hintergrund in ov. Schriftrahmen innerhalb rautig gemustertem Parallelschraffur-Rechteck. Lat. Ovalumschrift „HONESTISSIMI POETAE ET GALLICI DV BARTAE TRANSLATORIS INCLYTISSIMI M[agist]RI IOSVAE SYLVESTRI VERA EFFIGIES“ [Wahres Bildnis des Mag. J. S., des hochgeehrten Dichters und hochberühmten Übersetzers des französischen Du Bartas]. – [Unter dem Bild 6 engl. Verse von John Vicars (um 1582–1652), antipapist. Polemiker u. Dichter:</p>
<blockquote>
Behould the Man whose Words &amp; Works were One,<br/>
Whose Life &amp; Labours have few Equalls knowne;<br/>
Whose sacred- Layes his Browes with Bayes have bound,<br/>
And, Him, his Ages Poet-Laureat crown’d,<br/>
Whom Envy (scarce) could hate; Whom All admired,<br/>
Who liv’d beloved and a Saint Expired.
</blockquote>
</description>

    <technique>Kupferstich: &lt;im Bild u.l.&gt; Corn[elis] v[an] Dalen [d.Ä.] sculp:</technique>
    <sheetSize>188 x 150 (= Bild) mm</sheetSize>
    <plateSize></plateSize>
    <imageSize></imageSize>

    <catalogs>
                    <catalog>
                O’Donoghue 4,238 (2).
            </catalog>
                    <catalog>
                A.v.Wurzbach 1,373 (Nr. 34).
            </catalog>
                    <catalog>
                Hollstein D.5,120 (Nr. 155).
            </catalog>
            </catalogs>
    <condition>beschn., mit Verlust der Verse u. am unteren Rand beschädigt (angefasert), vgl. die Anm.</condition>

    <attribute type="1" typeDescription="Ikonographie und Realien">Lorbeerkranz</attribute>
    <attribute type="6" typeDescription="Versbeiträger">Vicars, John (um 1582–1652), engl. antipapist. Polemiker u. Dichter</attribute>
    <attribute type="7" typeDescription="Versinitium des/der Porträtgedichte(s)">engl.: Behould the Man whose Words</attribute>

    <source>Vor der Folio-Ausgabe von 1641.</source>
    <notes>N: NB: Obwohl abgebildet, fehlen die Verse bei dem hier beschriebenen Stich. Mir einstweilen unerklärlich.</notes>

    <created>2002-09-19 09:56:46</created>
    <modified>2006-10-02 12:25:01</modified>

</portrait>
